신임 동국역경원장 혜거 스님

“한문을 한글로 번역하는 것 뿐만 아니라 한글을 한문으로 만들어 내는 역량 또한 역경에서 중요합니다. 번안번역의 역경인재를 키워내기 위해 최선을 다하겠습니다.”

동국대 불교학술원 동국역경원장 혜거 스님이 역경원장 취임을 맞아 한국불교 역경인재 불사에 대한 중요성을 강조하며 동국역경원이 역경역량 확대에 나설 것임을 밝혔다.

혜거 스님은 5월 11일 동국대 서울캠퍼스 본관 임원회의실에서 기자간담회를 개최했다. 혜거 스님은 4월 9일 역경원장에 임명됐다. 역경기금으로 동국대 기부부터 역경원장 취임 이후 스님은 역경원 방향에 대한 교계 스님들의 의견을 청취했다. 취임 한달만에 혜거 스님이 기자간담회까지 열게 된 것은 특별한 이유가 있었다. 바로 역경불사의 중요성 때문이었다.

현재 동국역경원은 동국역경원은 불교학술원이 추진하는 디지털 아카이브사업인 ABC사업의 일환으로 통합대장경 서비스를 진행하며, 한글본 한국불교전서 발간을 추진하고 있다. 디지털 화와 문화 저본으로서의 불교고전 활용의 가치가 높아지는 상황에서 이에 대한 관심을 호소하기 위함이다.

 

스님은 무엇보다 역경인재 양성에 종단차원의 힘을 기울여 줄 것을 요청했다. 스님은 “결국 불교가 미래로 나아가는 길은 불교의 고전에서 그 방향을 읽는데서 시작한다”며 “스님들이 앞선 현대화된 기술을 익히는 것도 좋지만, 근본에 그 힘을 갖춰야 한다”고 했다.

스님은 미래 역경인재들의 중요한 역량으로 한글을 한문으로 번안번역하는 것을 꼽았다. 스님은 “예를 들어 비문만 하더라도, 한문 비문을 쓸 수 있는 젊은 스님들은 극소수다. 결국 고전을 현대화하고, 대중화하는 작업 이전에 역경사들의 역량을 끌어올려야 한다”고 강조했다.

스님이 고령의 나이에도 역경원장으로 나선 것은 은사인 탄허 스님과 역경원과 엮인 인연 때문이다. 1959년 삼척 영은사에서 탄허 스님을 은사로 출가한 혜거 스님은 행자시절부터 은사인 탄허 스님을 시봉하며 사실상 한국불교 역경의 변화를 함께 했다.

“영은사서 행자시절 스님은 행자들이 강의를 듣도록 했어요. 당시 영은사 주지 스님이 행자들 일을 대신할 정도였습니다. 은사 스님과 월정사서 사집 사교 공부를 마치고 스님이 용주사 역경장 소임을 맡으며 거기서 자질구레한 일을 하게 됐지요.”

당시 역경장에는 많은 스님들이 역경불사에 참여했다. 전 조계종 교육원장 무비 스님이 당시 탄허 스님 문하서 배운 역경인재 중 대표인사다.

혜거 스님은 “역경을 오래 하다보니 결국 남아있는 사람이 돼 이렇게 맡게 됐다”며 “그만큼 앞으로 역경을 이끌어갈 사람들을 키워내는데 책임감을 느낀다”고 말했다. 스님은 이어 “한국고전번역원이 옛 문헌 번역을 맡고 있는데 동국대 역경원이 그 역할을 해야 한다. 고전번역하면 동국대가 떠오르도록 인재 양성에 힘을 쏟겠다”고 덧붙였다.

스님은 그 방안으로 한문 교육 등의 강화를 시사했다. 현재 불교학술원에는 한문아카데미 등이 있지만 스님은 역경원 차원에서도 이를 강화할 예정이다.

스님은 “한문을 잘 구사하기 위해서는 한문의 명문장을 통째로 외우는게 좋다. 고전 전체를 외우고, 한시를 300수 가량 외우면 이를 활용한 명문장을 만들어 낼 수 있다. 특히 불교는 <대승기신론>을 외우면 불교 한문 실력 향상에 도움이 된다”고 조언했다.

역경역량 강화와 함께 최근 사회에서 화두로 떠오른 디지털 사업에 대한 동국역경원의 방향도 향후 진단할 예정이다.

“고전에 관한 최고 기관이라는 평가와 함께 실질적인 고전 번역과 현대화, 대중화 작업은 불교 뿐만 아니라 우리 문화를 한단계 높일 것입니다.”

스님은 “동국역경원은 고려대장경을 한글화하고, 한국불교전서 역주사업을 진행하며 불교경전을 현대화하는데 앞장서고 있다”며 “불교 고전을 대중화하고, 또 승가교육과 신도교육에 활용할 수 있도록 조계종단, 대학과 협의해 다양한 사업을 추진할 것”이라고 말했다.

저작권자 © 현대불교신문 무단전재 및 재배포 금지